Šiame pranešime literatūros agentas B. Bėrantas pateikia įžvalgas apie lietuvių knygų vaikams vertimus į užsienio kalbas ir jų autoriams atsirandančias galimybes bei išskiria dvi pagrindines temas: 1) Kaip Lietuvos rašytojų ir iliustruotojų kuriama literatūra padeda pasauliui atrasti mūsų šalį, 2) Kaip kūryba padeda Lietuvos rašytojams ir iliustruotojams pažinti pasaulį.
Pirmoje dalyje per pasirinktus knygų pavyzdžius apžvelgiama plati Lietuvos vaikų literatūros vertimų geografija, atskleidžiami užsienio leidėjų pasirinkimų motyvai bei svarstoma, kuo mūsų autorių kūryba yra įdomi pasauliui.
Antroje dalyje apžvelgiamos galimybės, kurios lietuvių autoriams atsiranda išvertus jų kūrybą į užsienio kalbą ir kaip tai gali prisidėti prie gilesnio pasaulio pažinimo bei tolesnės kūrybos raidos.
Galiausiai B. Bėrantas dalijasi asmenine patirtimi, kaip pažintis su vaikų literatūra studijų metais atvedė prie literatūros agento darbo, o šis padeda jam pačiam pažinti įvairias šalis, skirtingas kultūras bei jų literatūrą vaikams.